Le "portone" de bronze

RESTAURATION DU "PORTONE DI BRONZO"

Ce midi, Benoît XVI a présidé l'inauguration du Portone di Bronzo, un grand portail à deux battants marquant l'entrée officielle du palais apostolique, qui vient d'être restauré. Le Pape a rappelé que l'oeuvre avait été réalisée entre 1617 et 1619 sous Paul V pour orner la Porta Palatii, puis déplacé à l'extrémité de la Galerie de Constantin après l'achèvement des grands travaux du Bernin en 1663.

La restauration du portail avait été envisagée pour le Grand Jubilée 2000, puis reportée en 2006. L'oeuvre a donc repris sa place et sa fonction sous le tableau de mosaïque représentant la Vierge à l'Enfant encadrée par Pierre et Paul.

"C'est parce que le Portone di Bronzo marque l'accès de la demeure de celui que le Seigneur a appelé à être le père et le pasteur de son Eglise -a indiqué le Saint-Père- qu'il revêt une valeur symbolique et spirituelle. Toutes les personnes qui viennent rencontrer le Successeur de Pierre ou doivent se rendre dans les divers services du palais apostolique doivent le franchir". C'est pourquoi je désire, a précisé Benoît XVI, que ceux qui "accèdent au Portone di Bronzo puissent se sentir immédiatement accueillis par le Pape. La demeure du Pape est ouverte à tous".
....
(source: VIS en français)

Rectificatif


Ce qui précède est la traduction du texte original en italien, tel qu'il figure sur le site du Vatican. Or, le discours prononcé est nettement plus chaleureux, c'est celui que j'avais lu en premier, et je suis surprise de ne pas retrouver dans la version française "l'abbraccio" du Saint-Père, exprimé de tout coeur:
"Esprimo di cuore l'auspicio che quanti entrano per il Portone di Bronzo possano sentirsi sin dal loro ingresso accolti dall'abbraccio del Papa. La Casa del Papa è aperta a tutti".
(J'exprime de tout coeur le souhait que ceux qui franchissent la Porte de bronze puissent se sentir dès leur entrée accueillis par l'accolade du Pape)
------------------
Je sais bien que abbraccio est un mot qui n'a pas d'équivalent réel en français (on pourrait dire: "le Pape les prend dans ses bras"...). Est-ce une raison pour ne pas traduire du tout un mot qui reflète si bien l'attitude du Saint-Père?




Reportage Foto Felici   


On remarquera les gros-plans du visage du Pape (de très beaux profils) inhabituels chez Fotorafia Felici.