Accueil | D'un Pape à l'autre | Retour au Vatican | Collages de Gloria | The hidden agenda | Lumen Fidei | Lampedusa | Benoît et les jeunes

Nouvelles pages sur le site du Vatican

Un lien permet un accès direct aux homélies informelles du Pape François, telles qu'elles sont recueillies journellement sur l'OR (28/5/2013, mise à jour le 29)

Cliquez sur l'image.

Il me semble que la rubrique est nouvelle (je peux me tromper...)
Comme on le voit, les méditations sont remarquablement mises en valeur, chacune pourvue d'un titre.
Le soin apporté à la présentation semble indiquer que ces brèves homélies constituent un choix personnel du Pape pour exercer son magistère universel, se présentant ainsi comme une sorte de "curé du monde".

Mise à jour le 29

C'est un communiqué du Père Lombardi, reproduit sur Radio Vatican aujourd'hui même
Et le moins que l'on puisse dire, c'est que ce n'est pas clair:


* * *

Pourquoi les homélies du Pape sont partiellement disponibles
Le père Federico Lombardi, directeur de la salle de presse du Saint-Siège et de Radio Vatican a souvent été sollicité ces derniers temps par la presse pour qu’il s’explique sur la publication partielle des homélies du pape François lors de la messe du matin à la Maison Sainte-Marthe. Ces homélies ont suscité un vif intérêt soit de la part des journalistes qui suivent quotidiennement les affaires du Vatican, soit de la part des fidèles qui y ont accès via notre site internet et via ceux de leurs épiscopats, ou via l’Osservatore Romano.

Après mures réflexions, le père Lombardi a donc donné une réponse aussi claire que possible. Il faut d’abord, explique-t-il, prend en considération l’importance que le Pape lui-même accorde à la messe du matin. Il s’agit d’une célébration en présence d’un groupe d’une cinquantaine de fidèles dont le Pape veut garder le caractère familial. Il a explicitement réclamé qu’elle ne soit pas retransmise en direct.

L'oral et l'écrit
------

Les homélies sont spontanées et ne se basent donc pas sur un texte écrit. Elles sont prononcées en italien, langue que le Pape maitrise mais qui n’est pas sa langue maternelle. Publier l’homélie dans son intégralité impliquerait donc une réécriture partielle. Le choix a donc été fait de ne publier qu’une synthèse afin de rendre accessible à un large public la richesse des homélies du Pape sans en altérer la nature.

D’autre part, il faut bien faire la distinction entre les différentes activités du Pape. Il y a ses activités et les célébrations en public, dont les textes sont traduits et publiés intégralement et il y a celles qui ont un caractère plus familier et privé où le Pape est plus spontané et familier. Il ne faut donc pas mettre sur le même plan toutes ses interventions.

(http://fr.radiovaticana.va/news)

Autres temps...

Si la prédication doit rester privée, pourquoi la reproduire?
L'argument de la langue non maternelle n'a jamais été invoqué comme excuse pour Benoît XVI, au contraire: je me souviens même qu'on lui a fait reproche de son accent anglais (IdG, benoit-et-moi.fr/USA). Quant à son accent en italien (langue dans laquelle il s'exprimait à la perfection, sans doute avec un léger accent que je n'étais pas en mesure de percevoir) , il avait été tourné en dérision jusque par le directeur de l'OR (voir ici: benoit-et-moi.fr/2010-I).

Il est vrai qu'à Benoît XVI, on ne passait rien.